СОГЛАШЕНИЕ
о взаимодействии государств – участников СНГ в области международных автомобильных грузовых перевозок
Правительства государств – участников Содружества Независимых Государств, именуемых в дальнейшем Сторонами,
исходя из необходимости согласованных действий в области международных автомобильных перевозок, обеспечения добросовестной конкуренции и равных условий для международных автомобильных перевозчиков, устранения барьеров в международном автомобильном сообщении,
желая содействовать повышению эффективности международных автомобильных перевозок грузов,
в целях реализации:
Соглашения о создании зоны свободной торговли от 15 апреля 1994 г. и Протокола к нему от 2 апреля 1999 г.,
Программы действий по развитию Содружества Независимых Государств на период до 2005 года, утвержденной Решением Совета глав правительств Содружества Независимых Государств от 20 июня 2000 г.,
Соглашения о принципах формирования общего транспортного пространства и условиях взаимодействия государств – участников СНГ в области транспортной политики от 9 октября 1997 г.,
Соглашения о порядке транзита через территории государств – участников Содружества Независимых Государств от 4 июня 1999 г.
согласились о нижеследующем:
Статья 1
Используемые в настоящем Соглашении термины имеют следующие значения:
международное грузовое сообщение – перевозки грузов между Сторонами;
международная автомобильная перевозка – перевозка грузов на автотранспортных средствах с пересечением границы хотя бы одной из Сторон, в том числе перевозка транзитом по их территории;
автотранспортное средство – автомобильное транспортное средство с механическим приводом, предназначенное для перевозки груза с прицепом (полуприцепом) или без него, имеющее регистрационные и отличительные знаки Сторон;
перевозчик – любое юридическое или физическое лицо Стороны, которое осуществляет автомобильную перевозку грузов на коммерческой основе или за собственный счет в соответствии с национальным законодательством этой Стороны;
сборы – сборы за проезд автотранспортных средств по дорогам общего пользования Сторон, а также сборы, связанные с владением или использованием транспортных средств;
разрешение – документ, предоставляющий право на проезд конкретного автотранспортного средства по территориям Сторон (в двустороннем, транзитном сообщениях, в/из третьих стран, не являющихся участниками настоящего Соглашения);
специальное разрешение – разовое разрешение на проезд крупногабаритного, тяжеловесного автотранспортного средства или перевозящего опасный груз;
опасный груз – вещества, изделия из них, материалы, отходы производственной или иной деятельности, которые в силу присущих им свойств могут при перевозке создать угрозу для жизни и здоровья людей, нанести вред окружающей природной среде, повредить или уничтожить материальные ценности, которые не допускаются к перевозке согласно Европейскому соглашению о международной дорожной перевозке опасных грузов (ДОПОГ) или допускаются к ней только с соблюдением предписанных в ДОПОГ условий.
Статья 2
1. Настоящее Соглашение регулирует вопросы осуществления перевозки в международном грузовом сообщении автотранспортными средствами Сторон независимо от государства их регистрации, когда перевозка грузов осуществляется по территории не менее двух Сторон и пункт отправления (назначения) находится на территории одной из Сторон.
2. Осуществление перевозок грузов автотранспортными средствами, зарегистрированными одной из Сторон, в том числе временно ввезенными на территорию этой Стороны, на территории любой другой Стороны запрещается, если это не предусмотрено двусторонними договорами.
Статья 3
Стороны стремятся к принятию мер по:
формированию механизма регулирования и защиты рынка международных автотранспортных услуг государств – участников СНГ;
проведению согласованной политики в отношении установления ставок ввозных пошлин на запасные части, топливо и материалы, а также лизинга автотранспортных средств, осуществляющих международные автомобильные перевозки;
разработке типовых технологий взаимодействия таможенных органов и автотранспортных администраций государств – участников СНГ при таможенном оформлении автотранспортных средств, а также проведении совместного контроля товаров и транспортных средств на границе между Сторонами в соответствии с международной Конвенцией о согласовании условий проведения контроля грузов на границах от 21 октября 1982 г.
Статья 4
1. Стороны на взаимной основе освобождают перевозчиков, осуществляющих международные автомобильные перевозки, от государственных и местных сборов, связанных с использованием или содержанием дорог и иных путей сообщения, владением или использованием транспортных средств, за исключением сбора за проезд по платным дорогам, мостам, тоннелям и другим искусственным сооружениям.
2. Стороны принимают меры по выявлению, оперативному рассмотрению и устранению всякого рода барьеров, оказывающих негативное влияние на осуществление международных автомобильных грузовых перевозок.
Статья 5
Стороны при формировании общего транспортного пространства проводят мероприятия по развитию рынка транспортных услуг, повышению конкурентоспособности перевозчиков.
Статья 6
В целях обеспечения равных условий для международных автомобильных перевозчиков Стороны принимают меры по гармонизации национального законодательства в области регулирования деятельности перевозчиков, осуществляющих перевозки грузов в международном сообщении, на базе присоединения к международным конвенциям и соглашениям в соответствии с общепризнанными международными стандартами.
Статья 7
1. Допуск перевозчика к международным автомобильным перевозкам регулируется национальным законодательством государства регистрации, и ни одна из Сторон не вправе требовать подтверждения указанного допуска, кроме как у перевозчика, зарегистрированного на территории этой Стороны.
2. Каждая Сторона признает на своей территории регистрационные документы и знаки на автотранспортные средства другой Стороны.
3. Перевозчики, осуществляющие международные автомобильные перевозки грузов, должны использовать только автотранспортные средства, имеющие регистрационные и отличительные знаки своего государства. При этом прицепы или полуприцепы могут иметь регистрационные либо отличительные знаки другого государства.
4. Разрешения и другие документы, которые в соответствии с международными договорами в области международного автомобильного сообщения требуются для осуществления международных автомобильных перевозок, должны находиться у водителей автотранспортных средств и предъявляться ими по требованию контролирующих органов Сторон.
Статья 8
Перевозки грузов, предусмотренные настоящим Соглашением, осуществляются по товарно-транспортным накладным (CMR).
Статья 9
При заключении новых соглашений по международному автомобильному сообщению Стороны стремятся к либерализации международных автомобильных перевозок, имея в виду отмену разрешительной системы в рамках государств – участников СНГ.
Статья 10
1. Водитель автотранспортного средства должен иметь международное водительское удостоверение с соответствующей транспортному средству категорией и национальные регистрационные документы на автотранспортное средство.
2. Международное водительское удостоверение должно соответствовать образцу, установленному международной Конвенцией о дорожном движении от 8 ноября 1968 г.
Статья 11
При выполнении перевозок на основании настоящего Соглашения перевозчик одной Стороны, находясь на территории другой Стороны, обязан соблюдать ее действующее законодательство, относящееся к автомобильному транспорту, и нести ответственность за его нарушение в соответствии с национальным законодательством этой Стороны.
Статья 12
1. Контроль за соблюдением порядка осуществления международных автомобильных перевозок возлагается на компетентные органы Сторон.
2. Транспортный контроль включает проверку автотранспортных средств, а также разрешений и других документов, предусмотренных международными договорами в области международного автомобильного сообщения, участниками которых являются Стороны, и не может затрагивать вопросов пограничного контроля, таможенного оформления груза и автотранспортного средства.
3. В случае изменения официальных наименований своих компетентных органов Стороны незамедлительно уведомят об этом друг друга по дипломатическим каналам.
Статья 13
1. Пограничный, таможенный, ветеринарно-фитосанитарный и иные виды контроля при перевозках животных и скоропортящихся грузов, а также грузов, необходимых для ликвидации последствий стихийных бедствий, аварий и катастроф, осуществляется в упрощенном и приоритетном порядке.
2. В отношении пограничного, таможенного и санитарного контроля применяются положения действующих международных договоров, участниками которых являются Стороны, а при решении вопросов, не урегулированных этими договорами, применяются национальные законодательства каждой из Сторон.
Статья 14
1. Перевозки автотранспортными средствами, весовые параметры и габариты которых без груза или с грузом превышают максимально допустимые нормы, установленные любой другой Стороной, по территории которой проходит маршрут движения, осуществляются в соответствии с действующим Соглашением о массах и габаритах транспортных средств, осуществляющих межгосударственные перевозки по автомобильным дорогам государств – участников СНГ от 4 июня 1999 г., и порядком, действующим на территории этой другой Стороны.
2. При перевозке опасных грузов Стороны должны обеспечивать соблюдение требований Европейского соглашения о международной дорожной перевозке опасных грузов от 30 сентября 1957 г., а также национальных законодательств, регулирующих эти перевозки на основании указанного Соглашения.
Статья 15
Настоящее Соглашение не затрагивает прав и обязательств Сторон, вытекающих из других международных договоров по международному автомобильному сообщению, участниками которых они являются и согласно которым, в том числе, введена безразрешительная система перевозок.
Статья 16
Стороны в целях реализации настоящего Соглашения на безвозмездной основе представляют необходимую информацию о своих действующих законодательствах и их изменениях, об обстоятельствах, имеющих значение для международных автомобильных грузовых перевозок.
Статья 17
Настоящее Соглашение вступает в силу со дня сдачи на хранение депозитарию третьего уведомления о выполнении подписавшими его Сторонами всех необходимых внутригосударственных процедур.
Для Сторон, выполнивших необходимые процедуры позднее, оно вступает в силу со дня сдачи на хранение депозитарию соответствующих документов.
Статья 18
В настоящее Соглашение по взаимному согласию Сторон могут быть внесены изменения и дополнения, оформляемые отдельными протоколами, которые вступают в силу в соответствии с положениями статьи 17 настоящего Соглашения.
Статья 19
Спорные вопросы, связанные с применением или толкованием настоящего Соглашения, разрешаются путем переговоров заинтересованных Сторон. В случае, если во время переговоров договоренность не достигнута, то Стороны по взаимной договоренности обращаются в международные судебные органы.
Статья 20
Настоящее Соглашение действует в течение 5 лет со дня его вступления в силу. По истечении этого срока настоящее Соглашение автоматически продлевается каждый раз на 5-летний период, если Стороны не примут иного решения.
Статья 21
Настоящее Соглашение открыто для присоединения к нему других государств – участников Содружества Независимых Государств, а также государств, не являющихся участниками Содружества Независимых Государств, разделяющих его цели и принципы, путем передачи депозитарию документов о таком присоединении.
Присоединение государств, не являющихся участниками Содружества Независимых Государств, считается вступившим в силу, если ни одна из Сторон не выступит против этого в течение трех месяцев после направления депозитарием соответствующего уведомления.
Статья 22
Каждая Сторона может выйти из настоящего Соглашения, направив письменное уведомление об этом депозитарию не позднее чем за 6 месяцев до выхода.
Совершено в городе Ялте 18 сентября 2003 года в одном подлинном экземпляре на русском языке. Подлинный экземпляр хранится в Исполнительном комитете Содружества Независимых Государств, который направит каждому государству, подписавшему настоящее Соглашение, его заверенную копию.
За Правительство Азербайджанской Республики |
| За Правительство Республики Молдова | |||
| И.Алиев |
|
| В.Тарлев | |
|
|
| |||
|
|
| |||
За Правительство Республики Армения |
| За Правительство Российской Федерации | |||
| А.Маргарян |
|
| М.Касьянов | |
|
|
| |||
За Правительство Республики Беларусь |
| За Правительство Республики Таджикистан | |||
|
|
|
| А.Акилов | |
|
|
| |||
За Правительство Грузии |
| За Правительство Туркменистана | |||
| Министр иностранных дел И.Менагаришвили |
|
| --------- | |
|
|
|
| ||
|
|
| |||
За Правительство Республики Казахстан |
| За Правительство Республики Узбекистан | |||
| Д.Ахметов |
|
| У.Султанов | |
|
|
| |||
За Правительство Кыргызской Республики |
| За Правительство Украины | |||
| Н.Танаев |
|
| В.Янукович | |
|
|
|
| ||
ОСОБОЕ МНЕНИЕ Азербайджанской Республики
1. Шестой, седьмой и восьмой абзацы преамбулы будут восприниматься Азербайджанской Республикой с учетом особых мнений, ранее внесенных к этим документам.
2. За исключением третьего абзаца cтатьи 3 (о ставках ввозных пошлин...), пункта 1 статьи 4, статьи 9.
3. Азербайджанская Республика не исключает возможность применения запретов по транзиту, если это затрагивает государственные интересы и вопросы безопасности.
4. Никакие из прав, обязанностей и положений, изложенных в настоящем Соглашении, не будут приниматься Азербайджанской Республикой в отношении Республики Армения.
5. Азербайджанская Республика оставляет за собой право в любое время изменить или исключить пункт 4 настоящего Особого Мнения, о чем другие Стороны будут уведомлены в письменном виде.
Первый заместитель Премьер-министра Азербайджанской Республики | А.Раси-заде |
ОСОБОЕ МНЕНИЕ Грузии
Грузия будет участвовать в реализации Соглашения, в соответствии с национальным законодательством.
|